Views
2006年2月6日にCanonical社によって東京で行われたミーティングで出た意見・アイデアなどをまとめていきます。
Here we shall consolidate comments and ideas that arose from the Canonial meeting at Tokyo on 6 Feburary 2006.
Markさんが最初に語った内容
What Mark mentioned in the beginning.
UbuntuとCanonical社の今後について
The future for Ubuntu [Linux]? and Canonical.
日本でのUbuntu普及に関する話題
Discussion concerning efforts to spread Ubuntu in Japan.
ブランドイメージ
Brand image.
日本独特の商慣習
Business practices unique to Japan.
一般向けと企業向けのとちらが良いか?
Which direction is better: consumers or businesses?
まずは企業向けを中心に進めるのが良い
It is better to begin [activities]? mainly towards businesses.
プロモーションについて
Promoting [Ubuntu Linux]?.
サティフィケーションとサポート
Certification and support.
日本にオフィスを作ることについてどう思うか?
What do you think about creating an office in Japan?
日本で普及させていくには、なんらかの窓口は置くべき。
In order to spread [Ubuntu Linux]? in Japan, a presence in some shape or form [in Japan]? is necessary.
アジアの拠点として日本に置くことに関しては否定的な意見が多数あった。
Many were against [having an office in]? Japan, that serves as the centre for [the rest of]? Asia.
日本独特の技術的課題に関する話題
Discussions concerning technical issues unique to Japan.
EvolutionがJISを扱えない
[Novell]? Evolution does not handle JIS [2022]? [well]?.
その他技術的な話題など
Other technical issues.
パッケージ管理による制約
Limitations caused by package management.
パッケージごとのカスタマイズが難しい問題(Gentooとの比較において)
Problems concerning the difficulty of customising packages (Compared with Gentoo [Linux]?).
DVDが見れないことは、日本で一般に広げていく上で大きな問題
The problem, where not being able to watch DVDs?, id a major inhibitor for spreading [Ubuntu Linux]? to the general populus.
フリーの動画コーデックに関しては標準で搭載するよう、現在作業中。
[Canonical]? is presently working on being able to insall free [non-patent encumbered?]? movie codec by default.
パッケージ管理について --shunta, Fri, 03 Feb 2006 23:47:21 +0900
Concerning Package Management
例としてメールサーバー構築時の各種MTA組み合わせについて、パッケージ管理による制約が存在することが話題となっておりました。
As an example, we discussed about limitations in package management when trying to create a mail server with different combinations of MTAs? [(Mail Transfer Agents)]?.
例えば、courier-imapのパッケージを使い、imap,imap-sslのサービスを利用しつつ、MTAだけをパッケージとして存在しない qmailにしたい場合、qmailを利用するためにpostfixをapt-get removeすると、自動的にcourier-imapのパッケージも削除されてしまいます。
For example, if one uses courier-imap, and while using imap and imap-ssl services, one desires to use qmail (which is an MTA which does not exist as a package); when one 'apt-get remove's postfix in order to use qmail, courier-imap also automatically is removed.
これに関して、postfixのダミーパッケージを使うことで問題を回避して欲しい旨の話がありました。
Concerning this problem, a suggestion was made to use a dummy package of postfix.
日本でのbuntu --hiro, Fri, 03 Feb 2006 23:48:08 +0900
Ubuntu in Japan
野村です。本日のUbuntu Meetingに参加されましたみなさん、とてもすばらしいミーティングありがとうございました。マーク氏がミーティングで何度か我々に日本ではどの市場にターゲットを行うのが良いのかを聞いていたと思いますがその辺の現状をレポートしてあげれば良いと思います。(もちろん技術的な内容も)ミーティングでも日本は少し欧米とかこれから発展して行く国とは違うことを説明していたと思いますが。こちらからどのようにアプローチして行けば良いのかの提案(サジェッション)事情をよく知っているわれわれからしてあげるのが一番欲しい情報かと思います。良い提案ができれば日本で高いレベニューをあげることに魅力を感じてくれると思いますが。そうすると彼が聞いていた日本でオフィスを立ち上げることが実現できるかもしれません。そうすると日本の社会にもいっそうオープンソース化に拍車がかけられるのでは。
This is Nomura. For those who joined today's meeting, thank you for the great meeting. Mark asked us several times, how to best target the Japanese market; I think we should report the present situation to him. During the meeting, explanation was given about how Japan is a little different from the West and developing countries (including technical stuff). I think what is needed is, we - who know about the situation [here]? - should suggest how to approach [the situation]?. If [we]? can give a good proposal, I think [Canonical]? would find prospects of earning high revenue in Japan. Then the Office in Japan, which they were proposing, might become a reality. That way, it could boost the movement towards open source.
楽しかったです! --bunbuku, Sat, 04 Feb 2006 07:49:23 +0900
It was fun!
一氏(いちうじ)です。英語とみなさんのパワーに圧倒されて、比較的おとなしくしておりました(汗;)。。。まずは小林さんお疲れ様でした。鈴木さんポイント抑えたリアルタイム通訳お見事でした。その他の皆さん楽しい時間ありがとうございました。
ミーティングの初期でもサーバーに関する質問が多かったように、現在のLinuxに期待されるのはどうしてもサーバー用途が主です。が、マーク氏は、 Windows一色のデスクトップ市場を本当に塗り変えようという夢を持ってらっしゃるんですね。久々に熱い思いに触れた気がしました。丁度前日、net&comのLinuxカンファレンスでは、デスクトップ市場ではまったく期待できないと言い切ってる人もいました。しかし日本ではその昔PC-9800シリーズの牙城をIBMの見事な戦略で崩されていった事実を私たちは知っています。時間はかかるかも知れませんが、期待したいと思います。
During the meeting, the questions in the beginning was primarily about servers; presently, Linux primarily receives attention in server use. However, Mark [Shuttleworth]? has a dream about changing the presently Windows-dominated desktop market. It has been a while since I've felt such passion. in the Linux Conference [hosted by]? net&com the day before, there were those who concluded that there is absolutely no hope in the Desktop market. However, we know in Japan that long ago, we know that the stronghold of the [NEC]? PC-9800 series was destroyed by IBMs? brilliant strategy. It may take time, but I am hopeful.
なお時期バージョンは4/22リリースで、サポート期間はデスクトップ3年/サーバー5年に延長されるとのこと。特にサーバーは構成も見直されるようですので、ちょいと期待しております。(って、私が書いてよかったのかな?)
The next version is to be release on 22 April, with support for desktops extended for three years and support for servers extended for five years. I'm especially have some [good]? expectations for the re-examined [(overhauled)]? server construction. (Was it Kosher for me to write this?)
PS) マーク氏については全然富豪らしさもなく、いい感じの方でした。技術的な質問を直接彼にズバズバできるような場であったとは思いもよりませんでした。(内容理解して的確にコメントされてましたし) マーク氏に地球が青かったか聞こうと思ってたのに、すっかり忘れてました。(笑;)
PS: Mark [Shuttleworth]? was not posh, and was very easy-going. I did not expect that the meeting would be one where we could ask technical questions directly to him (and he was able to understand and answer aptly as well). I wanted to ask him if the Earth was round, but I had completely forgotten. <lol>
日本でのUbuntu 2 --hiro, Tue, 07 Feb 2006 12:22:56 +0900
Ubuntu in Japan 2
野村です。いろいろ考えていたのですが日本は次世代の新しいレイヤーとしての形でアプローチを行うのがいいのかと思うのです。これから普及する諸国とは違ってダイレクトにデスクトップやサーバ市場参入を考えると派手なプロモーションが必要になったり厳しいと思うのです、(これはあくまで私の意見であり方法があるかもしれませんが)ミーティングの最後でマーク氏が会社や自宅などどこでも自分の環境を呼び出せるThinClientのアイディアに触れましたがこのようなアプローチかと思うのです。また。日本も欧米も今後は携帯端末との新しいレイヤーなって行くと思います。日本はハードも含めてこのようなレーヤーを得意としていますのでメーカーなども興味を持つのではないでしょうか? 皆さんの意見をお聞かせ下さい。ちなみに私はUbuntuを使ったThinClientのサービスを試験的に行っていますのでよかったらこちらも見てみてください。 http://www.vps2go.com/services/services/about_vpd/document_view
This is Nomura. I was thinking, and I think in Japan, we should approach it as a new layer for the next generation. Unlike developing countries, if we're thinking about directly entering the desktop or the the server market, flashy promotion and other factors would be necessary and would be difficult. (Though this is only my opinion, and there may be other ways) the idea given by Mark [Shuttleworth]? at the end of the meeting about thin clients that can be accessed anyware, like at work or at home, is the approach [that we should take]?. Also, I think in Japan and in the West, mobile devices is a new layer. Japan is very adept in this layer, including hardware, so wouldn't manufacturers find interest [in Ubuntu Linux]?? Please give me your comments. By the way, I am testing the thin client service using Ubuntu [Linux]?, so please check it out. http://www.vps2go.com/services/services/about_vpd/document_view
小林です。ミーティングでも出た話題ですが、日本のデスクトップPC市場に関してはすぐに参入することは厳しいと思われますので、未開拓の分野・成長過程の分野で普及させていくというのは正しいと思います。しかしながら、携帯端末・携帯電話のOSになるにはSymbian OSやWindows Mobileに対する優位性を示さないとなかなか難しいでしょう。携帯端末に特化したバージョンのUbuntuを出さないと、各メーカーが開発すべき部分が大きすぎて採用するメリットが見出せないと思われます。携帯端末にNXClientのようなシンクライアントソフトウェアを仕込んで、リモートの Ubuntuデスクトップを使わせるという形ならば可能性はあると思います。この場合も一般用途よりは、比較的用途の限られている業務端末が向いているでしょう。NXのような画面転送型だけでなく、ネットワークブート型もあったほうが良いと思います。サーバ方面に関しては、欧米でOracleなどのソフトウェアベンダやDellなどのハードウェアベンダとの連携できるようになって、いくらか実績を上げることができれば、日本で普及させることも可能かと思います。その場合、CanonicalあるいはUbuntuの名前を冠した組織と日本語でのサポート体制が必要となるでしょう。
This is Kobayashi. As was brought up in the meeting, it is probably difficult ot enter the Japanese desktop PC market immediately. However, in order to become the OS of choice in the mobile device/mobile phone market, its [(Ubuntu Linux's)]? superiority over Symbian OS and [Microsoft]? Windows must be demonstrated. Unless an Ubuntu [Linux]? specifically designed for mobile devices is not launched, the [mobile device]? makers have too many areas to develop, and thus there is little merit in adopting it [over other OSes]?. If one were to install a thin client software such as NXClient?, and use the Ubuntu Desktop remotely, it is still hope. Even in this case, it would be more useful as a commerical client than a regular client. There should also be network-boot model [thin client software]?; not just a remote-desktop model. In the server side, I think spreading [Ubuntu Linux]? in Japan is possible, if in the West, software vendors such as Oracle, and hardware vendors such as Dell can co-operate, and show results. In such a situation, an organisation and Japanese support infrastructre with "Canonical" or "Ubuntu" in its name would be necessary.
... --hiro, Tue, 07 Feb 2006 22:07:43 +0900
野村です。日本オラクルの場合 子会社の "ミラクルリナックス"があるので難しいと思います。デルとオラクルはUSでアライアンス関係があるのでオラクル案件ではほとんどの場合がミラクルになります。Dell US側でUbuntuをオフィシャルにCertifiedしてもらえば自動的に日本でもGOになると思います。(近い将来Certifiedされると思っています)それには日本側にUbuntuサポート窓口のスキームが必要になります。いずれにせよ、Ubuntu(canonical) Japan設立(ヘッドオフィスでなくても)が必要ですね。
This is Nomura. In the case of Oracle Japan, it [(i.e. Oracle Japan)]? owns "Miracle Linux", so it would be difficult [to sell Ubuntu Linux to them]?. Dell and Oracle have an alliance; thus most Oracle items end up being Miracle [Linux]?. [However]? if Ubuntu is certified [by Dell]? in the US, I think [Oracle]? Japan will also follow suit. (I believe [Ubuntu Linux]? will be certified in the near future). In order to do so, a scheme for a presence in Japan for support is needed. However it turns out, the establishment of Ubuntu (Canonical) Japan (even if not the head office) is a must.